約 4,464,931 件
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/816.html
My Friend Pedro 項目数:30 総ポイント:1000 難易度:★★☆☆☆(675まで★☆☆☆☆) Win10版と別実績。本編は日本語化されている。 Make an entrance Jump through 10 windows 15 Three birds, one explosion Kill at least 3 enemies with one explosion 20 Mumbo Combo Get a 10x combo 15 Comb-o-ver Get a 20x combo 25 Ah, Combon now! Get a 50x combo 50 Well done Kick a frying pan in to the face of an enemy 25 Sk8, don t h8 Kick a skateboard in to the face of an enemy 25 Think fast Kick a Gas Canister in to the face of an enemy 25 Knife to meat you Stick a knife in to an enemy 25 Flying pan Kill enemy by ricocheting bullet off frying pan 25 Jester Juggle basketball 10 times without it touching anything 25 Barrely saw it coming Kill an enemy using a barrel 25 Table service Flip 10 tables 10 Shamona Dodge 1000 bullets 25 Yes you can Kick enemies 100 times 25 They probably deserved it Kill 500 enemies 10 Murderous tendencies Kill 1000 enemies 25 Questionable moral Kill 2000 enemies 50 Gold star for you Get an S-rating 25 Wow Get S-rating on 10 levels 75 Brush your shoulders off Get S-rating on 25 levels 100 S for Sensei Get S-rating on all levels 150 Numb fingers Complete a level without firing a weapon 10 One for the road Finish chapter "Old Town" 25 Leap of faith Finish chapter "District Null" 25 What just happened? Finish chapter "Pedro s World" 25 Train of thought Finish chapter "The Sewer" 25 Connection lost Finish chapter "The Internet" 25 Face the truth Finish the game 50 秘密の実績 Because video games Break 100 crates 20 Face the truth ストーリークリアだけなら4時間程度。難易度不問。 Ah, Combon now!、Questionable moral 旧市街のStage4がコンボを繋げやすく、これを繰り返しすのが人数を稼ぎやすい。 普通にストーリーをクリアするだけで1000Killまでは解除される。
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/972.html
Great Ocean Highway (US Route 1) Great Ocean Highway (US Route 1)概要 解説 路線 道路 概要 日本語:グレートオーシャン・ハイウェイ 業種:高速道路 所在地:ロスサントス、ブレイン郡 解説 サンアンドレアス州の国道 1号線(ルート1)の一部分の名称。 ちなみにアメリカのハイウェイ は幹線道路という意味合いが強く、日本の高速道路とは異なる。 どちらかというとフリーウェイ の方が日本の高速道路に近い。 モデルはCalifornia State Route 1 。 パシフィックブラフス(ロスサントス北西部)から、パレト・ベイを通過し、プロコピオビーチ(北海岸)まで続く。 起点は、パシフィックブラフスのXeroとPipeline Innの交差点。 ここから北がグレートオーシャン・ハイウェイ。南はデルペロ・フリーウェイ。 終点は、Up-n-Atom Burger1号店のやや西。センターラインが中央分離帯 に変わる所。 ここから東がセノーラ・フリーウェイ(中央分離帯)。西がグレートオーシャン・ハイウェイ(センターライン)。 その名のとおり海沿いを走るため、太平洋が一望できる。 大部分が片側一車線で、中央分離帯はほとんどない。 また、他の道路と交差する箇所がいくつか存在するが、立体交差ではなくすべて平面交差である。 パレト・ベイでは市街地の中心を通るため信号が存在し、一般道のような扱いになっている。 道路の中間地点辺りのLago Zancudoの橋の南側にはルート68との交差点が存在する。 路線 道路番号 道路名 地名 備考(道路沿いの主な建築物など) Interstate 2州間高速道路2号線 Del Perro Freeway Del Perro US Route 1国道1号線 Interstate 2 → US Route 1(デルペロ・トンネルの西側出口付近。) Great OceanHighway Pacific Bluffs Del Perro Freeway → Great Ocean Highway(Xero GasとPipeline Innの交差点。)Pipeline Inn(モデルはChart House )Pacific Bluffs Country Club(モデルはBel Air Bay Club ) Banham Canyon Rob s Liquor(モデルはLamont Liquor )歩道橋(モデルはこちら )Hang Ten(モデルはFish Grill )Fleeca Bank(建物のモデルはBusch Associates )Fleecaの北隣りの住居(モデルはこちら )北の歩道橋、丁字路角の住居(モデルはこちら ) Chumash Hardware(モデルはFulkerson Hardware )SUBURBANInk Inc.Ammu-NationGO Postal(モデルはUS Post Office )Braine County Savings Bank(建物のモデルはPacific Coast ) Tongva Hills ロスサントス郡はここまで Lago Zancudo ここからブレイン郡US Route 68(国道68号線)への分岐ありFort Zancudo North Chumash Hookies(モデルはNeptune Net Restaurant )海手の三角岩(モデルはMugu Rock ) Raton Canyon 橋(モデルはBixby Creek Arch Bridge ) State Wilderness自然保護区 Park Ranger s Office Paleto Forest Pala Springs Aerial Tramway(モデルはPalm Springs Aerial Tramway )Bayview Lodge(モデルはBig Sur River Inn ) Paleto Bay Sheriff Station(モデルはFillmore Police Station )Ammu-Nation(建物のモデルはValley Tractor )Jetsam(建物のモデルはH V B Machine Services )Helmut's European Autos(モデルはPrado's Plaza )Dream View MotelCluckin Bell FarmsRON ProcopioTruck Stop Great Ocean Highway → Senora Freeway(Up-n-Atom Burgerのやや西。Dignity Village前。中央分離帯に変わる所。) Senora Freeway Braddock Pass Grapeseed US Route 1 → US Route 13(グレイプシードとサンディショアーズの境界付近。) US Route 13国道13号線 Sandy Shores 道路 (画像提供よろしくお願いします)
https://w.atwiki.jp/ercr/pages/819.html
発売日 2004年7月9日 ブランド light タグ 2004年7月ゲーム 2004年ゲーム light キャスト かわしまりの(久城麻衣),九条信乃(北沢都香),西田こむぎ(栗原月夜),金田まひる(黒崎小麦),一色ヒカル(永村冴香),桜川未央(杉野司),ルネッサンス山田(森川文人),緒田マリ(森川こずえ),高口政人(マスター) スタッフ 原画・キャラクターデザイン:くすくす シナリオ:NYAONS,正田崇 原画補:泉まひる,AKINOKO. チップキャラクターデザイン、マップデザイン:ANINOKO. グラフィックチーフ:カトウ グラフィック:CHU.β,猫さんま定食,青目猫,とよ,ゆーたろー,渡部輝彦,井上,G・ゆうすけ 背景:Atlier TEN 背景彩色:草薙 プログラムチーフ:さいじょうのぶを プログラム:生野菜,岡本一樹 CV音声制作:有限会社ロックンバナナ CV音声コーディネイター:M.KOMIYA(ロックンバナナ) CV音声収録:つくのすけ(ロックンバナナ),Q-shin(ロックンバナナ) CV音声制作協力:Ben(ロックンバナナ) キャスティング協力:イエローテイル/ロックンバナナ 録音スタジオ:R/B2 STUDIO 音楽:樋口秀樹,梶原正裕 営業:ゆっき,水戸正之(アルケミー) 広報:降下猟兵,ひかる,ゆっき ムービー:CHU.β プロジェクトサポート:カズヤ,CT110,渡部真也 制作:まゆき ディレクター:正田崇 プロデューサー:服部道知 企画・製作:light 主題歌 「Dear My Friend」 作詞:樋口秀樹 作曲:樋口秀樹 Vocal:White-Lips エンディング 「昔、夢見てたことは」 作詞:樋口秀樹 作曲:樋口秀樹 Vocal:White-Lips 挿入歌 「たまあひのうた」 作詞:樋口秀樹 作曲:樋口秀樹 Vocal:White-Lips
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/47940.html
【検索用 Sunday Highway Night 登録タグ S VOCALOID 初音ミク 曲 西島ソーンダイク】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:西島尊大 作曲:西島尊大 編曲:西島尊大 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Sunday Highway Night』 『YORCHESTRA』収録曲 歌詞 (Twitterの投稿画像より書き起こし) 碧く揺れる空が 星の色に染まる Sunday Night... どこまでも続く Highway 水面に咲いた かなしみの花は あすを目指す 僕らの胸に やさしく 火を灯すだろう Sunday Highway Night 心満たす愛を 求め歩く先に Sunday Night... うたた寝しないで Highway 闇に紛れて 縋り付く影は あすを目指す 僕らのあとに やがて 道を遺すだろう Sunday Highway Night 水面に咲いた かなしみの花は あすを目指す 僕らの胸に やさしく 火を灯すだろう Sunday Highway Night コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/3088.html
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Aysen Highway.jpg) "Tread the roads of righteousness, Murat, lest you lose your way and be consumed." ――Baris, Serra Inquisitor ホームランド 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/talkboxjunkie/pages/161.html
タイトル What a Friend 動画 動画の種類 試聴動画 解説・備考 特に解説したいことがあれば記入してください。 ☆複数トークボクサーが参加している場合は、タグにご入力下さい。☆ この動画に対するコメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/1118.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE DRUM N BASS super highway (SUPER SUBWAY MIX) nouvo nude (another mixed by DOCTOR S) 160 483 n%(yyyy/mm/dd) 備考 ニコニコ大百科にも掲載 http //dic.nicovideo.jp/a/super%20highway 攻略・コメント 5鍵時代のbeatmania APPEND GOTTAMIX2 で強化譜面が登場。曲も変化が見られる。(ちなみにska a go goなども強化された)やはり難所は中盤の階段であり、物量に圧倒されないようにしたい。専コンでフルコンはしたが、アナコンでは難落ちしました。 -- ISOC-7 (2010-07-25 23 52 31) 序盤終盤では皿がよく降ってくるが、2Pの場合7鍵に全くといっていいほど鍵盤が降ってこない。その代わり皿は5鍵に(同時ではないのだが)絡んでくるので、5+皿を右手で取る技術か左手親で5を叩く半固定運指どちらかの能力を必要とする。 -- 名無しさん (2012-07-14 23 24 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/15752.html
【登録タグ G chuson 初音ミク 曲】 作詞:chuson 作曲:chuson 編曲:chuson 唄:初音ミク 曲紹介 「もう君にさよならという言葉は……。」 歌詞 (ピアプロより転載) Good Bye My Friend どうして君とずっといるんだろうか? 隣にいて欲しい訳じゃないのに もうお互い分かっているはずだから 今ここで決別して終わりにしよう 口に出して別れを告げるのは怖かったけど これ以上苦しみたくないよ 君もそうでしょう? Good Bye My Friend Good Bye My Friend 後悔が残る別れになったけど これでよかったと思ってるから Good Bye My Friend Good Bye My Friend 君の喜怒哀楽という表情は この先見ることはないだろう いつからすれ違っていたんだろうか? 近づく程遠くに離れていく 気まずい関係を悪化させるなら (ねえ)仲のよい振りをするのは辞めよう 結局気が合わなかっただけさ ただそれだけのこと だからお互い歩み寄れなかった Good Bye My Friend Good Bye My Friend 寄りを戻すことは出来ないだろう どちらも一歩を譲れないから Good Bye My Friend Good Bye My Friend 無理してまで接し続けることには もう疲れ果てただけさ 一度壊れてしまった関係は 二度と戻らない Good Bye My Friend Good Bye My Friend 最後の瞬間は目を背けないで 共に結末を見届けたから Good Bye My Friend Good Bye My Friend もう君にさようならという言葉は 永遠に口に出して言わないよ コメント これは伸びろ -- 攻犀 (2011-09-27 09 27 15) もっと評価されるべき -- 魅琴 (2012-05-16 21 01 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/makarunote/pages/261.html
Just no friend (ジャスト・ノー・フレンド) 基本情報 アーティスト Shohei Tsuchiya(ZUNTATA) 配信日 2014/01/10 ジャンル オリジナル 原曲 - 解禁方法 解禁条件なし BPM 180 難易度 S2/N6/H9(旧:2/6/8) 特徴 アドリブ注意NORMAL以上はスライドに特化 アップデートに伴う特記事項 2018/03/2915段階の難易度表記に対応。 【アップデート年表へ戻る】 【トップページへ戻る】
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/123.html
DIAMONDS ARE A GIRL S BEST FRIEND Niko Hey. よう。 Gerry Yeah? おう。 Niko What s wrong? 何か、あったのか? Gerry There s good news and there s bad news. 良いニュースと、悪いニュースがある。 Gerry The good news is everything is coming together. 良いニュースっていうのは、全部が集まって来つつあるって事だ。 Gerry The bad news? それで、悪いニュースとは何かって? Gerry It ain t gonna to make a blind bit of difference to me. 俺にとっては何一つ変わっちゃいないってことだな。 Niko Uh?What do you mean? ん?どういう意味だ? Gerry Do you want me to spell it out? 説明して欲しいのか? Niko No,I guess not. いや、要らない。 Gerry Thanks. そうだよな。 Gerry Packie will give you a call and explain. Packieがお前に電話して説明してくれるだろうよ。 Gerry The ex-boyfriend of your girl,he s gonna to agree to the divorce terms. お前の彼女の元ボーイフレンドが、離婚条項に合意しそうだ。 Gerry Unfortunately,it turns out he wasn t our only problem. ただ運の悪いことに、奴だけが俺たちの抱える問題じゃないってことが分かった。 Gerry Some other crap has turned up. 他のチンピラが出てきたんだ。 Gerry I don t think I ll be getting out anytime soon. 俺はここからすぐには出られそうもない。 Gerry Been a great laugh. 笑えるよな、まったく。 Gerry Look after yourself. 気をつけろよ。 Niko Yeah. ああ。 ~電話~ Packie Nico,me and Gracie is waiting for you just off a Frankfort Avenue in Northwood. Nico、俺とGracieは、NorthwoodのFrankfort通りで待ってるぜ。 Packie Looks like our joyful time with her is coming to an end. 彼女と一緒に居られる、楽しい一時も、そろそろ終わりのようだぜ。 Niko That s a fucking tragedy.We should throw her a goodbye party. 悲しい事だな。俺たちが、お別れ会を開いてやらないとな。 Packie That s the plan.Hopefully someone might bring a big present for us to this shindig as well. それが今回の計画さ。上手くいけば、誰かが俺たちのためにでっかいプレゼントをくれるだろうよ。 Packie Maybe a bug bag of diamonds will help us get over the pain of losing her. 多分、ダイヤモンド入りのバッグが、彼女を失う痛みを和らげてくれるんじゃないか? Packie We re waiting for ya,man. お前が来るのを待ってるぜ。 Go to Packie s car in North wood. North woodにあるPackieの車の所に行け。 ~車内~ Niko Hey man. よう Packie Alright,Niko.The exchange is over on Charge Island at the water treatment plant. よう、Niko。交換はCharge島の水処理施設で行うぞ。 Drive to the Charge Island Sewage Works. Charge Island Sewage Works.まで運転しろ。 Niko Packie,my man.How are you and Gracie getting on? Packie、Gracieとはどう過ごしてたんだ? Packie Like a house on fire,ain t that right,Gracie? 火事になった家みたいなもんさ。だよな、Gracie? Gracie You fucking bastards. このろくでなしのヘナチョコ野郎。 Packie See,she was just telling me how much she loved me.What do ya think of Niko,Gracie? な、今のは俺をどれほど愛しているかを言ってたんだぜ。Nikoのことはどう思うんだ、Gracie? Gracie I fucking hate the both of you. 二人ともへどが出るわ。 Packie Gracie,watch your mouth.Niko is good friend of mine. Don t say that about him. Gracie、口の利き方には気をつけるんだぞ。Nikoは俺の大事な友達だからな。奴にはそういうことを言うなよ。 Gracie Fuck you,fuck you,fuck you,fuck you. クソッタレ、クソッタレ、クソッタレ! Packie Gracie,you re sweet. ああ可愛いよGracie。 Packie I know I m too good for him,but sometimes a guy has got to hang out with lowlifes like Niko here. 俺は奴に比べれば恵まれていたが、時に男は底辺の暮らしに放り込まれてもなんとか生き延びなきゃならないことがある。このNikoみたいにな。 Packie He s got his uses. Nikoは自分の生き方を見つけたんだ。 Gracie I ll give you some fucking uses. 私はあんたらにちょっとした生き方をあてがってやるわ! Packie That s right,he is definitely a bad influence on me. そうだな、奴は間違いなく俺には毒だね。 Gracie Motherfucker. クソ野郎! Go around the back to the exchange point. 取引場所に行け。 ~取引場所~ Men1 Gracie,you alright? Gracie、無事か? Men1 The bastards didn t hurt you,did they? そこのクソどもが傷つけたりしてないだろうな? Packie She can t speak.We got a gag in her mouth. 彼女は喋ることができねえよ。猿ぐつわを噛ませたんでね。 Men1 Give her back,you animals.She s suffered snough. この畜生ども、彼女を返せ。彼女を苦しめることはないだろ。 Packie Hand over the stuff. ブツを渡せ。 Men1 Hand over Gracie! Gracieを渡せ! Packie Hand over the fucking stuff! ブツをよこせ! Men1 I m here for you,sweetie. Gracie、俺はここにいるからね。 Niko Alright,calm down.Both of you. 分かったから落ち着け。二人とも。 Men2 We put the ice in the middle,we walk back. 俺たちはダイヤを真ん中に置いて戻る。 Men2 Then you send over the girl. それからお前らは女をこちらに送り出せ。 Men2 We leave and you pick up the stuff.Entiende? 俺たちは立ち去るし、お前らはブツを持っていく。Entiende? 分かったか? Niko Sure,show us the goods. ああ。ものを見せろよ。 Men1 Come back to me,honey. 戻っておいで、ハニー。 Niko Let her go. 行かせろ。 Men3 Niko Bellic,how is it that whenever something is stolen from me you are not far away? Niko Bellic、俺のところから何かが盗まれるときには必ずお前がそう遠くないところにいるな。どういうことだ? Niko I have never stolen anything from you,Mr.Bulgarin. 俺はあんたから一度も何か盗んだことはないぜ、Bulgarinさんよ。 Men3 These men,the pig faggot and his dominican bitch,they stole my diamonds. こいつらに、ホモのデブに、ドミニカ人のビッチ、奴らが俺のダイヤモンドを盗みやがった。 Men3 And you have been trying to rob the thieves. そして今度は泥棒から盗もうってわけか。 Men3 To rob me.Kill them all! つまり俺からな。皆殺しにしろ! Packie I don t care what you did to that man,but we ain t leaving here without them diamonds. お前があいつに何をしたかはどうでもいいが、ダイヤモンドなしには帰らねえぞ! ~銃撃戦~ Packie Alright,I think I know who s got the ice.Follow me. よし、誰がダイヤを手に入れたか見当ついたぜ。ついてきな。 Take out Bulgarin s men. Bulgarinの手下を倒せ。 Packie Stay on me. 近くにいろ。 Packie Nickey done,Niko.We fucking got em. Nickey、やったぜ、Niko。奴らを倒した。 Packie There s guys above us.Get them,Niko. 上にいる。倒せ、Niko。 Packie Fuck Niko,there s some guys up there. くそ、Niko、上に何人かいる。 Packie Use the pipes for cover,come on man. パイプを盾にしろ。いくぜ。 Packie Come on,stay close. 行くぞ、ついてこい。 Packie The guy with the ice has got to be this way. ダイヤを持っていった奴はこの先にいるはずだ。 Packie Let s split up.I ll take the high road and you take the low road. 二手に分かれよう。俺は上から行く、お前は下から行け。 Make your way across to the walkway. 道路の反対側に行け。 Packie Shit,we got even more company. クソ、増援だ。 Packie Burn baby burn. 燃えろ!ベイビー!燃えちまえ! Packie Niko,my man,you gotta follow me. Nikoよ、ついてこい。 Packie Jesus,Niko.Tere s more of the bastards arriving. なんてこったNiko、さらに増援が来てるぜ! Packie Alright man,keeo on me. よし、いいぜ。ついてこい。 Packie? Give us that fucking ice,you re trapped. お前は袋のネズミだ。ダイヤをよこせ。 Men3? We ll let you go if you give em up. 諦めて帰るなら何もしないでおいてやるぜ。 Man3? I m screwed either way.If I don t give you the diamonds,you kill me here and you take em. どっちにしたって俺はひでえことになる。お前らにダイヤを渡さなければお前らは俺を殺して持っていくだろう。 Men3? I do give you the diamonds,Mr.Bulgarin kills me later. お前らにダイヤを渡せば、ミスター・Bulgarinが後で俺を殺す。 Men3? Don t nobody having them.Screw all of you! 誰に手にもダイヤを渡さねえ。お前らみんなコケにされろ! Packie Fucked up,as usual! クソ、またゴタゴタかよ! Packie? You selfish piece of cocksucking shit! この自己中のフェラ豚が! Take out the last of Bulgarin s men. Bulgarinの手下の残りを倒せ。 Packie Serves you right,you selfish cocksucking piece of shit. 自己中のフェラ豚、ふさわしい死に様だぜ。 Follow Packie. Packieについて行け。 Packie Shit,I don t wannna spend another minute in this crap-hole,let s get outta here. クソ、こんなゴミ溜めにあと1分でもいたくねえ。とっとと逃げようぜ。 Take Packie back to his Ma s House in Dukes. PackieをDukesのママの家に連れて行け。 When on a ladder,press ×ボタン and use 左スッティク↓ to side down quickly. ×ボタン連打と左スッティク↓で素早くはしごを降りられる。 ~家路~ Packie Jesus Christ,why did that moron have to throw tha ice away?It was just plain selfish. まったくなんてこった。あの馬鹿はなんだってダイヤを捨てちまったんだ?ただのわがままじゃねえか。 Niko There s always one who ruins it for everybody else in the class. どこのクラスにも全員を破滅させるような奴が一人はいるもんさ。 Packie You ve telling me.We woulda let him live. 俺に言ってるのか。殺しはしなかったものを。 Packie He coulda walked away from there.Instead,he s fucked and the diamonds are who knows where. あいつは単に立ち去ることもできたんだ。代わりに馬鹿をやらかして、ダイヤモンドはどこに行ったか誰にも分からねえ。 Niko A lot of people are going to be upset about that. これには大勢が怒り狂うだろうな。 Packie Me brother,Gerald,is going to be one of them people. Geraldの兄貴もその一人だろう。 Packie There ain t much that could cheer him up now that he thinks he s doing serious time,but this is really gonna piss him off. 他に兄貴の気を引き立ててくれるものもねえし、兄貴はふざけてたわけじゃねえ。これはマジに兄貴を怒らせるだろうぜ。 Packie It s gonna be a nice thing to mull over.You know,while he s staring at them metal bars for next decade or so. このことはじっくり考えなきゃならねえ。知ってるだろうが兄貴はあと10年やそこらは鉄格子を見てなきゃならないからな。 Niko A guy like Gerry can still do stuff in the joint.He organized this kidnapping shit,didn t he? Gerryみたいな男は刑務所にいたってまだまだいろいろできるさ。この誘拐をまとめたのも彼だろ? Packie? It can t be the only card he s got to play. ああ、これだけが切り札ってわけじゃないはずだ。 Packie Fuck,he weren t too chipper the last time I spoke to him and he s gonna be a long way from chipper when I tell him what went down. くそっ、最後に話したときもあんまり元気ってわけじゃなかったが、この顛末を話したら元気には程遠いことになるな。 Packie If I can get what went on straight in my head in the first place,that is. 最初から起こったことを俺がちゃんと理解できたらの話だが。 Packie Okay,so we exchanged Gracie for some diamonds that Ray used to have. オーケー、以前Rayが持っていたダイヤモンドをGracieと引き換えた。 Packie Then some Russian turns up saying they re his.Then everything goes to shit.That s about right,isn t it? するとどこかのロシア人が現れてそいつは俺のだと言ってきた。そして何もかもクソになっちまった。それで大体正解だな? Niko There s nothing right about this situatison,but that would be an accurate description of what whent down. こういう状況に正解なんてものはないのさ。しかし起こったことの正確な説明にはなるだろうな。 Niko The Russian is called Ray Bulgarin. ロシア人はRay Bulgarinって名前だ。 Niko I worked for him on the Adriatic,he thought I stole from him and be came after me. 俺はアドリア海で奴のために働いた。奴は俺に盗まれたと思っていて、俺を追ってるんだ。 Niko I had to leave Europe because of him. 奴のせいで俺はヨーロッパを離れなきゃならなかった。 Packie And they were his diamonds? それで、あれは奴のダイヤモンドなのか? Niko I don t know about that.They re nobody s now. 知らないな。もう誰のものでもないしな。 Niko The only thing that makes me smile about this shit is that Bulgarin dose not have the ice. この忌々しい事件の中で俺にとって笑えたのはBulgarinがダイヤを手にしなかったってことだけさ。 Niko Piece of shit dose not even stay ato a faight to see the outcome. クズ野郎は結果も見ないで戦闘から逃げ出した。 Niko Just leaves his boys to clear up. 掃除させる連中を残していっただけだ。 Packie We was outnumbered,Niko.I can see how he thought it was covered. 奴らは数では圧倒的だったからな、Niko。片がつくと思っていたのも分かる気がするぜ。 Niko This is not the first time he has assumed that I will be killed by some of his employees. 奴が手下を使って俺を殺したと思い込むのは初めてのことじゃないさ。 Niko Hopefully one day I will be able to teach him his lesson by putting a bullet through the back of his head. いつか奴の後頭部に銃弾を撃ち込んで、身から出たさびってやつを教えてやれる日も来るだろうな。 Packie You re not meant to say what you wish for out loud.It won t come true if you do. よせよ、願い事は口に出したら駄目だぜ。かなわなくなっちまう。 Packie That rule even works for wishes as cheerful as yours. お前のみたいな楽しい願い事だってその法則は同じさ。 ~Packie宅到着~ Packie Well,Niko.That was a whole lot of effort for no fucking reward. さて、Niko。大変な骨折り損だったな。 Packie Story of my life. 俺の人生そのものだ。 Niko It is the story of a lot of lives,Packie.I m getting used to hearing it. 大勢の人生そのものさ、Packie。俺にはもうおなじみの話になりつつあるよ。 Packie See you Niko,I ve got to go break the news to Gerald. じゃあな、Niko。俺はGeraldにこのニュースを伝えないと。 Packie At least I m gonna be on the other side of some bulletproof glass to him. 少なくとも防弾ガラスを挟んで奴と会うつもりだ。 Packie You know what,I m still fucking scared. 分かると思うが、まだ俺は怖くてたまらねえんだ。 Niko Good luck. がんばれよ。